You're using an outdated browser. This website will not display correctly and some features will not work.
Learn more about the browsers we support for a faster and safer online experience.

O. Reg. 326/08: Drinking Water Systems

filed September 16, 2008 under Safe Drinking Water Act, 2002, S.O. 2002, c. 32

Skip to content

Français

ontario regulation 326/08

made under the

safe drinking water act, 2002

Made: September 10, 2008
Filed: September 16, 2008
Published on e-Laws: September 18, 2008
Printed in The Ontario Gazette: October 4, 2008

Amending O. Reg. 170/03

(Drinking Water Systems)

1. (1) The French version of the definition of “Procedure for Corrective Action for Systems Not Currently Using Chlorine” in subsection 1 (1) of Ontario Regulation 170/03 is revoked and the following substituted:

«Mesures correctives à prendre pour les réseaux n’utilisant pas de chlore» Document ainsi intitulé, dans ses versions successives, qui est daté à l’origine du 16 avril 2003, qui est publié par le ministère et que l’on peut se procurer auprès de celui-ci. («Procedure for Corrective Action for Systems Not Currently Using Chlorine»)

(2) The French version of the definition of “Procedure for Disinfection of Drinking Water in Ontario” in subsection 1 (1) of the Regulation is revoked and the following substituted:

«Marche à suivre pour désinfecter l’eau potable en Ontario» Document ainsi intitulé, dans ses versions successives, qui est daté à l’origine du 16 avril 2003, qui est publié par le ministère et que l’on peut se procurer auprès de celui-ci. («Procedure for Disinfection of Drinking Water in Ontario»)

2. Section 4.1 of the Regulation is amended by striking out “This Regulation does not apply” at the beginning and substituting “This Regulation, except section 8.0.1, does not apply”.

3. The Regulation is amended by adding the following section:

Systems regulated under the Health Protection and Promotion Act

8.0.1 The Act, except sections 1, 2, 3, 6, 7, 8, 10, 18.1, 20, 62 to 80, 100, 104, 108, 109, 110, 118 and 122 to 170, does not apply in respect of a small drinking water system within the meaning of the Health Protection and Promotion Act.

4. (1) The French version of paragraph 2 of subsection 1-2 (2) of Schedule 1 to the Regulation is amended by striking out “à la procédure de désinfection de l’eau potable en Ontario du ministère” at the end and substituting “au document du ministère intitulé Marche à suivre pour désinfecter l’eau potable en Ontario”.

(2) The French version of section 1-3 of Schedule 1 to the Regulation is amended by striking out “à la procédure de désinfection de l’eau potable en Ontario du ministère” in the portion before clause (a) and substituting “au document du ministère intitulé Marche à suivre pour désinfecter l’eau potable en Ontario”.

(3) The French version of subclause 1-4 (a) (ii) of Schedule 1 to the Regulation is amended by striking out “à la procédure de désinfection de l’eau potable en Ontario du ministère” in the portion before sub-subclause (A) and substituting “au document du ministère intitulé Marche à suivre pour désinfecter l’eau potable en Ontario”.

(4) The French version of clause 1-5 (a) of Schedule 1 to the Regulation is amended by striking out “à la procédure de désinfection de l’eau potable en Ontario du ministère” in the portion before subclause (i) and substituting “au document du ministère intitulé Marche à suivre pour désinfecter l’eau potable en Ontario”.

5. (1) The French version of paragraph 2 of subsection 2-2 (2) of Schedule 2 to the Regulation is amended by striking out “à la procédure de désinfection de l’eau potable en Ontario du ministère” at the end and substituting “au document du ministère intitulé Marche à suivre pour désinfecter l’eau potable en Ontario”.

(2) The French version of subsection 2-3 (1) of Schedule 2 to the Regulation is amended by striking out “à la procédure de désinfection de l’eau potable en Ontario du ministère” in the portion before clause (a) and substituting “au document du ministère intitulé Marche à suivre pour désinfecter l’eau potable en Ontario”.

(3) The French version of subclause 2-4 (1) (a) (ii) of Schedule 2 to the Regulation is amended by striking out “à la procédure de désinfection de l’eau potable en Ontario du ministère” in the portion before sub-subclause (A) and substituting “au document du ministère intitulé Marche à suivre pour désinfecter l’eau potable en Ontario”.

(4) The French version of clause 2-5 (1) (a) of Schedule 2 to the Regulation is amended by striking out “à la procédure de désinfection de l’eau potable en Ontario du ministère” in the portion before subclause (i) and substituting “au document du ministère intitulé Marche à suivre pour désinfecter l’eau potable en Ontario”.

6. The French version of subparagraph 5 v of subsection 5-4 (1) of Schedule 5 to the Regulation is amended by striking out “aux mesures correctives à prendre pour les réseaux n’utilisant pas de chlore établies par le ministère” at the end and substituting “au document du ministère intitulé Mesures correctives à prendre pour les réseaux n’utilisant pas de chlore”.

7. The French version of subsection 6-5 (2) of Schedule 6 to the Regulation is amended by striking out “à la procédure de désinfection de l’eau potable en Ontario du ministère” at the end and substituting “au document du ministère intitulé Marche à suivre pour désinfecter l’eau potable en Ontario”.

8. (1) The French version of subsection 7-2 (1) of Schedule 7 to the Regulation is amended by striking out “à la procédure de désinfection de l’eau potable en Ontario du ministère” at the end and substituting “au document du ministère intitulé Marche à suivre pour désinfecter l’eau potable en Ontario”.

(2) The French version of subsection 7-2 (2) of Schedule 7 to the Regulation is amended by striking out “à la procédure de désinfection de l’eau potable en Ontario du ministère” at the end and substituting “au document du ministère intitulé Marche à suivre pour désinfecter l’eau potable en Ontario”.

9. (1) The French version of subsection 8-3 (1) of Schedule 8 to the Regulation is amended by striking out “à la procédure de désinfection de l’eau potable en Ontario du ministère” and substituting “au document du ministère intitulé Marche à suivre pour désinfecter l’eau potable en Ontario”.

(2) The French version of subsection 8-3 (2) of Schedule 8 to the Regulation is amended by striking out “à la procédure de désinfection de l’eau potable en Ontario du ministère” at the end and substituting “au document du ministère intitulé Marche à suivre pour désinfecter l’eau potable en Ontario”.

10. (1) The French version of subsection 9-3 (1) of Schedule 9 to the Regulation is amended by striking out “à la procédure de désinfection de l’eau potable en Ontario du ministère” and substituting “au document du ministère intitulé Marche à suivre pour désinfecter l’eau potable en Ontario”.

(2) The French version of subsection 9-3 (2) of Schedule 9 to the Regulation is amended by striking out “à la procédure de désinfection de l’eau potable en Ontario du ministère” at the end and substituting “au document du ministère intitulé Marche à suivre pour désinfecter l’eau potable en Ontario”.

11. The French version of section 16-4 of Schedule 16 to the Regulation is amended by striking out “à la procédure de désinfection de l’eau potable en Ontario du ministère” in the portion before clause (a) and substituting “au document du ministère intitulé Marche à suivre pour désinfecter l’eau potable en Ontario”.

12. (1) The French version of paragraph 5 of section 18-5 of Schedule 18 to the Regulation is amended by striking out “les mesures correctives à prendre pour les réseaux n’utilisant pas de chlore établies par le ministère” at the end and substituting “le document du ministère intitulé Mesures correctives à prendre pour les réseaux n’utilisant pas de chlore”.

(2) The French version of paragraph 4 of section 18-6 of Schedule 18 to the Regulation is amended by striking out “les mesures correctives à prendre pour les réseaux n’utilisant pas de chlore établies par le ministère” at the end and substituting “le document du ministère intitulé Mesures correctives à prendre pour les réseaux n’utilisant pas de chlore”.

(3) The French version of paragraph 4 of section 18-9 of Schedule 18 to the Regulation is amended by striking out “les mesures correctives à prendre pour les réseaux n’utilisant pas de chlore établies par le ministère” at the end and substituting “le document du ministère intitulé Mesures correctives à prendre pour les réseaux n’utilisant pas de chlore”.

13. (1) Subject to subsection (2), this Regulation comes into force on the day it is filed.

(2) Sections 2 and 3 come into force the day that subsection 1 (8) of Schedule D to the Health System Improvements Act, 2007 comes into force.

 

Français