CHAPTER 19
An Act to promote
good government by amending
or repealing certain Acts
and by enacting one new Act
Assented to June 22, 2006
Note: This Act amends or repeals more than one Act. For the legislative history of these Acts, see Public Statutes – Detailed Legislative History on www.e-Laws.gov.on.ca.
CONTENTS | |
1. 2. 3. Schedule A Schedule B Schedule C Schedule D Schedule E Schedule F Schedule G Schedule H Schedule I Schedule J Schedule K Schedule L Schedule M Schedule N Schedule O Schedule P Schedule Q Schedule R Schedule S Schedule T |
Contents of Act Commencement Short title Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs Ministry of the Attorney General Court Names Amendments Relating to the Enactment of the Youth Criminal Justice Act (Canada) Ministry of Community and Social Services Ministry of Community Safety and Correctional Services Ministry of Government Services (Former Ministry of Consumer and Business Services) Ministry of Culture Ministry of Economic Development and Trade Dissolution of Inactive Corporations Act, 2006 Ministry of the Environment Ministry of Health and Long-Term Care Ministry of Labour Ministry of Government Services (Former Management Board Secretariat and the Centre for Leadership and Human Resource Management) Ministry of Municipal Affairs and Housing Ministry of Natural Resources Ministry of Northern Development and Mines Ministry of Tourism Ministry of Training, Colleges and Universities Ministry of Transportation |
___________ | |
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of the Province of Ontario, enacts as follows:
Contents of Act
1. This Act consists of this section, sections 2 and 3 and the Schedules to this Act.
Commencement
2. (1) Subject to subsection (2), this Act comes into force on the day it receives Royal Assent.
Schedules
(2) The Schedules to this Act come into force as provided in each Schedule.
Different dates for same Schedule
(3) If a Schedule to this Act or any portion of a Schedule to this Act provides that it is to come into force on a day to be named by proclamation of the Lieutenant Governor, the proclamation may apply to the whole or any portion of the Schedule, and proclamations may be issued at different times as to any portion of the Schedule.
Short title
3. The short title of this Act is the Good Government Act, 2006.
SCHEDULE A
MINISTRY OF AGRICULTURE, FOOD AND RURAL AFFAIRS
CONTENTS | |
Sections | |
Agricultural Tile Drainage Installation Act Animals for Research Act Beef Cattle Marketing Act Commodity Board Members Act Dead Animal Disposal Act Drainage Act Farm Products Marketing Act Farm Registration and Farm Organizations Funding Act, 1993 Grains Act Livestock and Livestock Products Act Livestock Community Sales Act Livestock Medicines Act Livestock, Poultry and Honey Bee Protection Act Meat Inspection Act (Ontario) Milk Act Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs Act Veterinarians Act Repeals of Unconsolidated Provisions Revocation of Regulations Commencement |
1 2 3 4 5 6 7
10 11 12 13 14 15 16 17 18-38 39-52 53 |
___________ | |
Agricultural Tile Drainage Installation Act
1. (1) The French version of the following provisions of the Agricultural Tile Drainage Installation Act is amended by striking out “Commission” wherever that expression appears and substituting in each case “Tribunal”, and by making the necessary grammatical changes:
1. Subsection 8 (1).
2. Subsection 9 (1).
3. Subsection 9 (2).
4. Subsection 9 (3).
5. Subsection 9 (5).
6. Subsection 10 (1).
7. Subsection 10 (3).
8. Subsection 10 (4).
(2) The French version of subsections 8 (2) and (3) of the Act is repealed and the following substituted:
Prorogation du délai
(2) Le Tribunal peut proroger le délai prévu au paragraphe (1), avant ou après l’expiration de ce délai, s’il est convaincu qu’il existe des moyens d’appel apparemment fondés et qu’il existe des motifs raisonnables pour demander la prorogation.
Décision sur l’appel
(3) Saisi d’un appel en vertu du présent article, le Tribunal tient une nouvelle audience afin de décider si le permis doit être délivré, renouvelé, suspendu ou révoqué. Il peut, à la suite de l’audience, confirmer ou modifier la décision du directeur ou ordonner à celui-ci de prendre une mesure que la présente loi l’autorise à prendre et que le Tribunal juge opportune. À cette fin, le Tribunal peut substituer son opinion à celle du directeur.
(3) The French version of subsection 9 (4) of the Act is repealed and the following substituted:
Conclusions de fait
(4) Lors d’une audience, le Tribunal fonde ses conclusions de fait uniquement sur la preuve admissible ou sur ce dont il peut prendre connaissance en vertu des articles 15 et 16 de la Loi sur l’exercice des compétences légales.
(4) The French version of subsection 10 (5) of the Act is repealed and the following substituted:
Effet de la décision du Tribunal
(5) Malgré l’appel, la décision du Tribunal a plein effet jusqu’à ce que l’appel soit réglé, sauf directive contraire de celui-ci.
Animals for Research Act
2. (1) The French version of the following provisions of the Animals for Research Act is amended by striking out “Commission” wherever that expression appears and substituting in each case “Tribunal”, and by making the necessary grammatical changes:
1. Subsection 9 (1).
2. Subsection 10 (2).
3. Subsection 10 (3).
4. Subsection 10 (5).
5. Subsection 11 (1).
6. Subsection 11 (3).
7. Subsection 11 (4).
8. Clause 23 (c).
(2) The French version of subsections 9 (2) and (3) of the Act is repealed and the following substituted:
Prorogation du délai
(2) Le Tribunal peut proroger le délai prévu au paragraphe (1), avant ou après l’expiration de ce délai, s’il est convaincu qu’il existe des moyens d’appel apparemment fondés et qu’il existe des motifs raisonnables pour demander la prorogation.
Décision sur l’appel
(3) Saisi d’un appel en vertu du paragraphe (1), le Tribunal tient une nouvelle audience afin de décider si le permis ou l’enregistrement devrait être délivré, renouvelé, suspendu ou révoqué. Il peut, à la suite de l’audience, confirmer ou modifier la décision du directeur ou ordonner à celui-ci de prendre une mesure que la présente loi l’autorise à prendre et que le Tribunal juge opportune. À cette fin, le Tribunal peut substituer son opinion à celle du directeur.
(3) The French version of subsection 10 (1) of the Act is repealed and the following substituted:
Parties
(1) Sont parties à l’instance devant le Tribunal, le directeur, l’appelant et les autres personnes que celui-ci peut désigner.
(4) The French version of subsection 10 (4) of the Act is repealed and the following substituted:
Conclusions de fait
(4) Lors d’une audience, le Tribunal fonde ses conclusions de fait uniquement sur la preuve admissible ou sur ce dont il peut prendre connaissance en vertu des articles 15 et 16 de la Loi sur l’exercice des compétences légales.
(5) The French version of subsection 11 (5) of the Act is repealed and the following substituted:
Effet de la décision du Tribunal
(5) Malgré l’appel, la décision du Tribunal a plein effet jusqu’à ce que l’appel soit réglé, sauf directive contraire de celui-ci.
Beef Cattle Marketing Act
3. (1) The French version of the following provisions of the Beef Cattle Marketing Act is amended by striking out “Commission” wherever that expression appears and substituting in each case “Tribunal”, and by making the necessary grammatical changes:
1. Subsection 13 (1).
2. Subsection 14 (2).
3. Subsection 14 (3).
4. Subsection 14 (4).
5. Section 15.
6. Subsection 16 (1).
7. Subsection 16 (3).
8. Subsection 16 (4).
(2) The French version of subsections 13 (2) and (3) of the Act is repealed and the following substituted:
Prorogation du délai
(2) Le Tribunal peut proroger le délai prévu au paragraphe (1), avant ou après l’expiration de ce délai, s’il est convaincu qu’il existe des moyens d’appel apparemment fondés et qu’il existe des motifs raisonnables pour demander la prorogation.
Décision sur l’appel
(3) Saisi d’un appel en vertu du paragraphe (1), le Tribunal tient une nouvelle audience afin de décider si l’usine devrait être inscrite sur la liste ou radiée de celle-ci. Il peut, à la suite de l’audience, confirmer ou modifier la décision du directeur ou ordonner à celui-ci de prendre une mesure que la présente loi l’autorise à prendre et que le Tribunal juge opportune. À cette fin, le Tribunal peut substituer son opinion à celle du directeur.
(3) The French version of subsection 14 (1) of the Act is repealed and the following substituted:
Parties
(1) Sont parties à l’instance devant le Tribunal, le directeur, l’appelant et les autres personnes que celui-ci peut désigner.
(4) The French version of subsection 16 (5) of the Act is repealed and the following substituted:
Effet de la décision du Tribunal
(5) Malgré l’appel, la décision du Tribunal a plein effet jusqu’à ce que l’appel soit réglé, sauf directive contraire de celui-ci.
Commodity Board Members Act
4. (1) The definition of “Tribunal” in subsection 1 (1) of the Commodity Board Members Act is repealed and the following substituted:
“Tribunal” means the Agriculture, Food and Rural Affairs Appeal Tribunal continued under the Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs Act. (“Tribunal”)
(2) The French version of the following provisions of the Act is amended by striking out “Commission d’appel” wherever that expression appears and substituting in each case “Tribunal”, and by making the necessary grammatical changes:
1. Section 3.
2. Subsection 4 (1).
3. Subsection 5 (1).
4. Subsection 5 (2).
5. Subsection 5 (3).
6. Subsection 5 (4).
Dead Animal Disposal Act
5. (1) The French version of the following provisions of the Dead Animal Disposal Act is amended by striking out “Commission” wherever that expression appears and substituting in each case “Tribunal”, and by making the necessary grammatical changes:
1. Subsection 10 (1).
2. Subsection 11 (2).
3. Subsection 11 (3).
4. Subsection 11 (5).
5. Subsection 12 (1).
6. Subsection 12 (3).
7. Subsection 12 (5).
(2) The French version of subsections 10 (2) and (3) of the Act is repealed and the following substituted:
Prorogation du délai
(2) Le Tribunal peut proroger le délai prévu au paragraphe (1), avant ou après l’expiration de ce délai, s’il est convaincu qu’il existe des moyens d’appel apparemment fondés et qu’il existe des motifs raisonnables pour demander la prorogation.
Décision sur l’appel
(3) Saisi d’un appel en vertu du présent article, le Tribunal tient une nouvelle audience afin de décider si le permis devrait être délivré, renouvelé, suspendu ou révoqué. Il peut, à la suite de l’audience, confirmer ou modifier la décision du directeur ou ordonner à celui-ci de prendre une mesure que la présente loi l’autorise à prendre et que le Tribunal juge opportune. À cette fin, le Tribunal peut substituer son opinion à celle du directeur.
(3) The French version of subsection 11 (1) of the Act is repealed and the following substituted:
Parties
(1) Sont parties à l’instance devant le Tribunal, le directeur, l’appelant et les autres personnes que celui-ci peut désigner.
(4) The French version of subsection 11 (4) of the Act is repealed and the following substituted:
Conclusions de fait
(4) Lors d’une audience, le Tribunal fonde ses conclusions de fait uniquement sur la preuve admissible ou sur ce dont il peut prendre connaissance en vertu des articles 15 et 16 de la Loi sur l’exercice des compétences légales.
(5) The French version of subsection 12 (4) of the Act is repealed and the following substituted:
Pouvoirs de la Cour
(4) L’appel interjeté en vertu du présent article peut porter sur toute question qui n’est pas seulement une question de fait. La Cour peut confirmer ou modifier la décision du Tribunal, ordonner au directeur de prendre une mesure qu’il est autorisé à prendre par la présente loi, ou renvoyer l’affaire au Tribunal pour réexamen selon ce que la Cour juge opportun. La Cour peut substituer son opinion à celle du directeur ou du Tribunal.
(6) The amendments to the Act, set out in subsections (1) to (5), do not apply if section 56 of the Food Safety and Quality Act, 2001 has come into force.
Drainage Act
6. (1) The French version of the following provisions of the Drainage Act is amended by striking out “Commission” wherever that expression appears and substituting in each case “Tribunal”, and by making the necessary grammatical changes:
1. Subsection 3 (16).
2. Subsection 5 (2) in the portion after clause (b).
3. Subsection 8 (3).
4. Subsection 10 (7).
5. Subsection 10 (8).
6. Subsection 10 (9).
7. Subsection 45 (2).
8. Subsection 48 (1) in the portion after clause (d).
9. Subsection 48 (2).
10. Section 49.
11. Subsection 50 (1).
12. Subsection 54 (1).
13. Subsection 54 (2).
14. Section 55.
15. Section 56.
16. Subsection 58 (4).
17. Subsection 58 (5).
18. Subsection 62 (2).
19. Section 64.
20. Subsection 65 (4).
21. Subsection 65 (5).
22. Subsection 66 (2).
23. Subsection 72 (2).
24. Subsection 76 (1).
25. Subsection 76 (3).
26. The heading immediately before section 98.
27. Subsection 98 (4) in the portion before clause (a).
28. Subsection 98 (6).
29. Subsection 98 (8).
30. Subsection 98 (9).
31. Subsection 98 (11).
32. Section 99.
33. Section 101.
34. Subsection 106 (2).
35. Section 119.
(2) The French version of subsection 6 (3) of the Act is repealed and the following substituted:
Appel
(3) La partie qui fait la demande d’une évaluation des répercussions sur l’environnement ou le conseil de la municipalité initiatrice, selon le cas, peut, dans les 40 jours à compter de la date de réception du compte rendu sur cette question, interjeter appel auprès du Tribunal. Celui-ci peut confirmer ou modifier le compte rendu, selon ce qu’il estime approprié.
(3) The French version of subsection 10 (6) of the Act is repealed and the following substituted:
Appel devant le Tribunal
(6) Si le conseil de la municipalité initiatrice fait défaut d’ordonner à l’ingénieur de procéder à la préparation d’un rapport, un pétitionnaire peut interjeter appel devant le Tribunal. Toutefois, dans le cas de biens-fonds utilisés à des fins agricoles qui sont situés dans la zone sujette au drainage, le ministre peut renvoyer la question devant le Tribunal et celui-ci peut ordonner au conseil de prendre les mesures que ce dernier est autorisé à prendre en vertu de la présente loi et que le Tribunal estime appropriées.
(4) The French version of section 51 of the Act is repealed and the following substituted:
Pouvoirs du Tribunal
51. (1) Le Tribunal entend et tranche toute question interjetée en appel ou qui fait l’objet d’un renvoi devant lui en vertu de la présente loi. À défaut de dispositions à ce sujet, il peut rendre les ordonnances et ordonner de prendre les mesures qu’il est autorisé à rendre ou à ordonner en vertu de la présente loi ou celles qu’il juge appropriées aux fins de l’application de la présente loi.
Parties
(2) Les parties à un appel ou à un renvoi dont est saisi le Tribunal en vertu de la présente loi sont celles qui interjettent l’appel ou demandent le renvoi et toutes les autres personnes que le Tribunal peut spécifier.
(5) The French version of section 53 of the Act is repealed and the following substituted:
Ajournement de l’audience de l’appel
53. Lorsque le motif d’appel porte sur le fait que l’évaluation des biens-fonds ou des chemins est d’un montant excessif et que la preuve présentée permet au tribunal de révision ou au Tribunal d’être convaincu que les montants de l’évaluation de ces biens-fonds ou de ces chemins devraient être réduits, et qu’aucune preuve n’indique que le montant d’une telle réduction devrait être perçu à l’égard des biens-fonds ou des chemins dont les propriétaires sont parties à des appels en instance devant le tribunal de révision ou le Tribunal, le tribunal de révision ou le Tribunal ajourne l’audience de l’appel pour une durée suffisante afin de permettre au secrétaire d’aviser par courrier affranchi de la date jusqu’à laquelle elle est ajournée, les personnes que l’appelant peut spécifier et qui selon le rôle d’évaluation révisé le plus récent sont censées être les propriétaires des biens-fonds concernés par l’appel. Le secrétaire avise de l’ajournement de l’appel toutes les personnes intéressées. Lors de la tenue de l’audience de l’appel ainsi ajournée, le tribunal de révision ou le Tribunal tranche la question en appel. En outre, si le tribunal de révision ou le Tribunal le juge opportun, il répartit de nouveau les évaluations de la façon qui lui paraît juste.
(6) The French version of subsection 54 (3) of the Act is repealed and the following substituted:
Procédure
(3) Le Tribunal, au moyen d’une nouvelle audience, connaît de chaque appel et le tranche de la façon qu’il juge appropriée. La décision du Tribunal est définitive.
(7) The French version of subsection 72 (1) of the Act is repealed and the following substituted:
Examen par le Tribunal
(1) Le conseil de la municipalité locale, dans un délai de 40 jours à compter de la date de présentation de la note d’honoraires de l’ingénieur au secrétaire de la municipalité, peut, après en avoir donné avis à l’ingénieur, adresser par voie de requête une demande au Tribunal afin que celui-ci examine la note d’honoraires et y apporte les corrections qu’il estime justes.
(8) The French version of subsection 75 (1) of the Act is amended by striking out the portion after clause (b) and substituting the following:
Le conseil d’une municipalité à qui cette copie est signifiée peut, dans les 40 jours suivants, interjeter appel de ce règlement municipal devant le Tribunal en invoquant pour motif que les travaux qui y sont prévus ne sont pas nécessaires ou que les installations de drainage n’ont jamais été achevées en raison du défaut ou de la négligence à cet effet de la municipalité dont l’obligation était de les faire exécuter.
(9) The French version of clause 98 (4) (a) of the Act is repealed and the following substituted:
a) tenir des séances à l’endroit où il l’entend en Ontario et à plus d’un endroit simultanément;
(10) The French version of subsection 98 (7) of the Act is repealed and the following substituted:
Sténographes judiciaires
(7) Le Tribunal peut retenir les services de sténographes judiciaires en vue d’établir les procès-verbaux de ses audiences. Il peut fixer leurs honoraires et ceux-ci sont inclus dans les dépens afférents à l’audience. Ces dépens sont imputés et versés selon les directives que peut donner le Tribunal.
(11) The French version of subsection 98 (10) of the Act is amended by striking out “saisie la Commission” and substituting “saisi le Tribunal” and by striking out “que la Commission” and substituting “que le Tribunal”.
(12) The French version of section 100 of the Act is amended by striking out “La Commission, lorsqu’elle” at the beginning and substituting “Le Tribunal, lorsqu’il”.
Farm Products Marketing Act
7. (1) Clause 5 (1) (b) of the Farm Products Marketing Act is repealed.
(2) Clause 8 (1) (b) of the Act is repealed.
(3) The definitions of “chicks-for-placement”, “fowl” and “local board” in subsection 21 (1) of the Act are repealed and the following substituted:
“chicks-for-placement” means female chickens 19 weeks of age or less or any class of them; (“poussins pour la mise en place”)
“fowl” means a domestic hen more than 19 weeks of age; (“poule adulte”)
“local board” means the Egg Farmers of Ontario; (“commission locale”)
Farm Registration and Farm Organizations Funding Act, 1993
8. (1) The French version of the following provisions of the Farm Registration and Farm Organizations Funding Act, 1993 is amended by striking out “Commission” wherever that expression appears and substituting in each case “Tribunal”, and by making the necessary grammatical changes:
1. Subsection 4 (1).
2. Subsection 4 (2).
3. Subsection 4 (3).
4. Subsection 4 (4).
5. Subsection 8 (1).
6. Subsection 8 (2).
7. Subsection 9 (1).
8. Subsection 10 (3).
9. Subsection 11 (1).
10. Subsection 11 (3).
11. Subsection 11 (4).
12. Subsection 14 (1).
13. Subsection 14 (2).
14. Subsection 15 (1).
15. Subsection 16 (3).
16. Subsection 17 (1).
17. Subsection 17 (2).
18. Subsection 17 (3).
19. Subsection 17 (4).
20. Subsection 18 (1).
21. Subsection 19 (1).
22. Subsection 19 (2).
23. Subsection 22 (1).
24. Subsection 22 (2).
25. Subsection 22 (3).
26. Subsection 22 (4).
27. Subsection 22 (5).
28. Section 30.
29. Section 32.
(2) The French version of subsection 5 (1) of the Act is repealed and the following substituted:
Audience relative à la requête
(1) Le Tribunal tient une audience avant de décider s’il doit agréer un organisme ou renouveler son agrément.
(3) The French version of subsection 6 (1) of the Act is repealed and the following substituted:
Ordonnance relative à la requête
(1) S’il décide que l’organisme satisfait aux critères prescrits pour les organismes agricoles agréés, le Tribunal accorde l’agrément à l’organisme par ordonnance. S’il décide que l’organisme ne satisfait pas à ces critères, il lui refuse l’agrément.
(4) The French version of subsections 10 (1) and (2) of the Act is repealed and the following substituted:
Ordonnance relative à la révision
(1) S’il décide que l’organisme agricole agréé ne satisfait plus aux critères prescrits pour un organisme agricole agréé, le Tribunal peut, par ordonnance :
a) soit révoquer l’agrément de l’organisme;
b) soit exiger que l’organisme satisfasse, dans un délai précis, aux conditions qu’il précise pour conserver son agrément.
Suspension de l’agrément
(2) Si le Tribunal exige d’un organisme qu’il satisfasse à des conditions précises, il peut suspendre son agrément. Le paragraphe 21 (3) ne s’applique pas jusqu’à ce que ces conditions soient satisfaites.
(5) The French version of subsection 11 (2) of the Act is repealed and the following substituted:
Avis donné au ministère
(2) Le Tribunal avise le ministère de chaque requête qu’il reçoit en vertu du présent article.
(6) The French version of subsections 16 (1) and (2) of the Act is repealed and the following substituted:
Ordonnance relative à la révision
(1) S’il décide que l’organisme francophone admissible ne satisfait pas aux conditions requises pour recevoir une aide financière spéciale, le Tribunal peut, par ordonnance :
a) soit annuler l’admissibilité de l’organisme;
b) soit exiger que l’organisme satisfasse, dans un délai précis, aux conditions qu’il précise pour conserver son admissibilité.
Suspension de l’admissibilité
(2) Si le Tribunal exige de l’organisme qu’il satisfasse à des conditions précises, il peut suspendre son admissibilité jusqu’à ce que ces conditions soient satisfaites.
(7) The French version of subsection 22 (6) of the Act is repealed and the following substituted:
Ordonnance du Tribunal
(6) S’il est convaincu qu’un particulier visé au paragraphe (1), (2) ou (3) s’oppose à la remise d’un paiement à un organisme agricole ou au dépôt d’une formule d’inscription d’entreprise agricole en raison de ses convictions ou croyances religieuses sincères, le Tribunal rend une ordonnance le dispensant du paiement ou du dépôt.
(8) The French version of sections 26 and 27 of the Act is repealed and the following substituted:
Collecte de renseignements
26. Le Tribunal ou un de ses employés à qui il le demande peut rassembler les renseignements ou examiner les documents qu’il estime nécessaires et interroger toute personne en ce qui concerne une question dont le Tribunal est saisi.
Observations acceptées
27. (1) À ses audiences, le Tribunal peut accepter des observations des personnes qui n’auraient normalement pas le droit de présenter des observations aux termes de la présente loi, s’il donne aux parties la possibilité de répondre à ces observations.
Preuve supplémentaire
(2) À ses audiences, le Tribunal peut examiner les renseignements pertinents qu’il a obtenus en plus de la preuve qui y est présentée, s’il informe d’abord les parties des renseignements supplémentaires et leur donne l’occasion d’y répondre.
(9) The French version of section 29 of the Act is repealed and the following substituted:
Réexamen des ordonnances
29. Le Tribunal peut réexaminer une ordonnance qu’il a rendue et la confirmer ou la remplacer.
(10) The French version of section 31 of the Act is amended by striking out “La Commission donne un avis écrit de l’ordonnance qu’elle rend” at the beginning and substituting “Le Tribunal donne un avis écrit de l’ordonnance qu’il rend”.
Grains Act
9. (1) The French version of the following provisions of the Grains Act is amended by striking out “Commission” wherever that expression appears and substituting in each case “Tribunal”, and by making the necessary grammatical changes:
1. Subsection 13 (1).
2. Subsection 14 (1).
3. Subsection 14 (2).
4. Subsection 14 (3).
5. Subsection 14 (5).
6. Subsection 15 (1).
7. Subsection 15 (3).
8. Subsection 15 (4).
(2) The French version of subsections 13 (2) and (3) of the Act is repealed and the following substituted:
Prorogation du délai
(2) Le Tribunal peut proroger le délai prévu au paragraphe (1), avant ou après l’expiration de ce délai, s’il est convaincu qu’il existe des moyens d’appel apparemment fondés et qu’il existe des motifs raisonnables pour demander la prorogation.
Décision sur l’appel
(3) Saisi d’un appel en vertu du présent article, le Tribunal tient une nouvelle audience afin de décider si le permis devrait être délivré, renouvelé, suspendu ou révoqué. Il peut, à la suite de l’audience, confirmer ou modifier la décision de l’inspecteur en chef ou ordonner à celui-ci de prendre une mesure que la présente loi l’autorise à prendre et que le Tribunal juge opportune. À cette fin, le Tribunal peut substituer son opinion à celle de l’inspecteur en chef.
(3) The French version of subsection 14 (4) of the Act is repealed and the following substituted:
Conclusions de fait
(4) Lors d’une audience, le Tribunal fonde ses conclusions de fait uniquement sur la preuve admissible ou sur ce dont il peut prendre connaissance en vertu des articles 15 et 16 de la Loi sur l’exercice des compétences légales.
(4) The French version of subsection 15 (5) of the Act is repealed and the following substituted:
Effet de la décision du Tribunal
(5) Malgré l’appel, la décision du Tribunal a plein effet jusqu’à ce que l’appel soit réglé, sauf directive contraire de celui-ci.
Livestock and Livestock Products Act
10. (1) The French version of the following provisions of the Livestock and Livestock Products Act is amended by striking out “Commission” wherever that expression appears and substituting in each case “Tribunal”, and by making the necessary grammatical changes:
1. Subsection 8 (1).
2. Subsection 9 (2).
3. Subsection 9 (3).
4. Subsection 9 (5).
5. Subsection 10 (1).
6. Subsection 10 (3).
7. Subsection 10 (4).
(2) The French version of subsections 8 (2) and (3) of the Act is repealed and the following substituted:
Prorogation du délai
(2) Le Tribunal peut proroger le délai prévu au paragraphe (1), avant ou après l’expiration de ce délai, s’il est convaincu qu’il existe des moyens d’appel apparemment fondés et qu’il existe des motifs raisonnables pour demander la prorogation.
Décision sur l’appel
(3) Saisi d’un appel en vertu du présent article, le Tribunal tient une nouvelle audience afin de décider si le permis devrait être délivré, renouvelé, suspendu ou révoqué. Il peut, à la suite de l’audience, confirmer ou modifier la décision du directeur ou ordonner à celui-ci de prendre une mesure que la présente loi l’autorise à prendre et que le Tribunal juge opportune. À cette fin, le Tribunal peut substituer son opinion à celle du directeur.
(3) The French version of subsection 9 (1) of the Act is repealed and the following substituted:
Parties
(1) Sont parties à l’instance devant le Tribunal, le directeur, l’appelant et les autres personnes que celui-ci peut désigner.
(4) The French version of subsection 9 (4) of the Act is repealed and the following substituted:
Conclusions de fait
(4) Lors d’une audience, le Tribunal fonde ses conclusions de fait uniquement sur la preuve admissible ou sur ce dont il peut prendre connaissance en vertu des articles 15 et 16 de la Loi sur l’exercice des compétences légales.
(5) The French version of subsection 10 (5) of the Act is repealed and the following substituted:
Effet de la décision du Tribunal
(5) Malgré l’appel, la décision du Tribunal a plein effet jusqu’à ce que l’appel soit réglé, sauf directive contraire de celui-ci.
Livestock Community Sales Act
11. (1) The French version of the following provisions of the Livestock Community Sales Act is amended by striking out “Commission” wherever that expression appears and substituting in each case “Tribunal”, and by making the necessary grammatical changes:
1. Subsection 8 (1).
2. Subsection 9 (1).
3. Subsection 9 (2).
4. Subsection 9 (3).
5. Subsection 9 (5).
6. Subsection 10 (1).
7. Subsection 10 (3).
(2) The French version of subsections 8 (2) and (3) of the Act is repealed and the following substituted:
Prorogation du délai
(2) Le Tribunal peut proroger le délai prévu au paragraphe (1), avant ou après l’expiration de ce délai, s’il est convaincu qu’il existe des moyens d’appel apparemment fondés et qu’il existe des motifs raisonnables pour demander la prorogation.
Décision sur l’appel
(3) Saisi d’un appel en vertu du présent article, le Tribunal tient une nouvelle audience afin de décider si le permis devrait être délivré, renouvelé, suspendu ou révoqué. Il peut, à la suite de l’audience, confirmer ou modifier la décision du directeur ou ordonner à celui-ci de prendre une mesure que la présente loi l’autorise à prendre et que le Tribunal juge opportune. À cette fin, le Tribunal peut substituer son opinion à celle du directeur.
(3) The French version of subsection 9 (4) of the Act is repealed and the following substituted:
Conclusions de fait
(4) Lors d’une audience, le Tribunal fonde ses conclusions de fait uniquement sur la preuve admissible ou sur ce dont il peut prendre connaissance en vertu des articles 15 et 16 de la Loi sur l’exercice des compétences légales.
(4) The French version of subsections 10 (4) and (5) of the Act is repealed and the following substituted:
Pouvoir de la Cour
(4) L’appel interjeté aux termes du présent article peut porter sur toute question qui n’est pas seulement une question de fait. La Cour peut confirmer ou modifier la décision du Tribunal, ordonner au directeur de prendre une mesure qu’il est habilité à prendre en vertu de la présente loi ou, si cela semble opportun à la Cour, renvoyer la question au Tribunal afin qu’il reconsidère sa décision. La Cour peut substituer son opinion à celle du directeur ou du Tribunal.
Effet de la décision du Tribunal
(5) Malgré l’appel de la décision du Tribunal, interjeté aux termes du présent article par l’auteur de la demande ou le titulaire du permis, la décision du Tribunal a plein effet jusqu’à ce que l’appel soit réglé, sauf directive contraire de celui-ci.
Livestock Medicines Act
12. (1) The French version of the following provisions of the Livestock Medicines Act is amended by striking out “Commission” wherever that expression appears and substituting in each case “Tribunal”, and by making the necessary grammatical changes:
1. Subsection 9 (1).
2. Subsection 10 (1).
3. Subsection 10 (2).
4. Subsection 10 (3).
5. Subsection 10 (5).
6. Subsection 11 (1).
7. Subsection 11 (3).
8. Subsection 11 (4).
(2) The French version of subsections 9 (2) and (3) of the Act is repealed and the following substituted:
Prorogation du délai
(2) Le Tribunal peut proroger le délai prévu au paragraphe (1), avant ou après l’expiration de ce délai, s’il est convaincu qu’il existe des moyens d’appel apparemment fondés et qu’il existe des motifs raisonnables pour demander la prorogation.
Décision sur l’appel
(3) Saisi d’un appel en vertu du présent article, le Tribunal tient une nouvelle audience afin de décider si le permis devrait être délivré, renouvelé, suspendu ou révoqué. Il peut, à la suite de l’audience, confirmer ou modifier la décision du directeur ou ordonner à celui-ci de prendre une mesure que la présente loi l’autorise à prendre et que le Tribunal juge opportune. À cette fin, le Tribunal peut substituer son opinion à celle du directeur.
(3) The French version of subsection 10 (4) of the Act is repealed and the following substituted:
Preuve
(4) Lors d’une audience, le Tribunal fonde ses conclusions de fait uniquement sur la preuve admissible ou sur ce dont il peut prendre connaissance en vertu des articles 15 et 16 de la Loi sur l’exercice des compétences légales.
(4) The French version of subsection 11 (5) of the Act is repealed and the following substituted:
Effet de la décision du Tribunal
(5) Malgré l’appel, la décision du Tribunal a plein effet jusqu’à ce que l’appel soit réglé, sauf directive contraire de celui-ci.
Livestock, Poultry and Honey Bee Protection Act
13. (1) The French version of the following provisions of the Livestock, Poultry and Honey Bee Protection Act is amended by striking out “Commission” wherever that expression appears and substituting in each case “Tribunal”, and by making the necessary grammatical changes:
1. Subsection 13 (1).
2. Subsection 13 (2).
3. Subsection 13 (3).
4. Subsection 13 (4).
5. Subsection 13 (6).
6. Subsection 13 (7).
(2) The French version of subsection 13 (5) of the Act is repealed and the following substituted:
Conclusions de fait
(5) Lors d’une audience, le Tribunal fonde ses conclusions de fait uniquement sur la preuve admissible ou sur ce dont il peut prendre connaissance en vertu des articles 15 et 16 de la Loi sur l’exercice des compétences légales.
Meat Inspection Act (Ontario)
14. (1) The French version of the following provisions of the Meat Inspection Act (Ontario) is amended by striking out “Commission” wherever that expression appears and substituting in each case “Tribunal”, and by making the necessary grammatical changes:
1. Subsection 8 (1).
2. Subsection 9 (2).
3. Subsection 9 (3).
4. Subsection 9 (5).
5. Subsection 10 (1).
6. Subsection 10 (3).
7. Subsection 10 (4).
8. Subsection 10 (5).
(2) The French version of subsections 8 (2) and (3) of the Act is repealed and the following substituted:
Prorogation du délai
(2) Le Tribunal peut proroger le délai prévu au paragraphe (1), avant ou après l’expiration de ce délai, s’il est convaincu qu’il existe des moyens d’appel apparemment fondés et qu’il existe des motifs raisonnables pour demander la prorogation.
Pouvoirs du Tribunal
(3) Saisi d’un appel en vertu du présent article, le Tribunal tient une nouvelle audience afin de décider si le permis doit être délivré, renouvelé, suspendu ou révoqué. Il peut, à la suite de l’audience, confirmer ou modifier la décision du directeur ou ordonner à celui-ci de prendre une mesure que la présente loi l’autorise à prendre et que le Tribunal juge opportune. À cette fin, le Tribunal peut substituer son opinion à celle du directeur.
(3) The French version of subsection 9 (1) of the Act is repealed and the following substituted:
Parties
(1) Sont parties à l’instance devant le Tribunal, le directeur, l’appelant et les autres personnes que celui-ci peut désigner.
(4) The French version of subsection 9 (4) of the Act is repealed and the following substituted:
Conclusions de fait
(4) Lors d’une audience, le Tribunal fonde ses conclusions de fait uniquement sur la preuve admissible ou sur ce dont il peut prendre connaissance en vertu des articles 15 et 16 de la Loi sur l’exercice des compétences légales.
(5) The amendments to the Act, set out in subsections (1) to (4), do not apply if section 59 of the Food Safety and Quality Act, 2001 has come into force.
Milk Act
15. (1) The definition of “Tribunal” in section 1 of the Milk Act is repealed and the following substituted:
“Tribunal” means the Agriculture, Food and Rural Affairs Appeal Tribunal continued under the Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs Act. (“Tribunal”)
(2) The French version of the following provisions of the Act is amended by striking out “auprès de la Commission d’appel” wherever that expression appears and substituting in each case “auprès du Tribunal”:
1. Subsection 2.10 (3).
2. Subsection 19.1 (8).
Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs Act
16. (1) Section 1 of the Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs Act is amended by adding the following definition:
“Tribunal” means the Agriculture, Food and Rural Affairs Appeal Tribunal continued under subsection 14 (1). (“Tribunal”)
(2) Subsection 14.1 (1) of the Act is repealed.
(3) The French version of the following provisions of the Act is amended by striking out “Commission d’appel” wherever that expression appears and substituting in each case “Tribunal”, and by making the necessary grammatical changes:
1. Subsection 14 (2).
2. Subsection 14 (5).
3. Subsection 14 (9).
4. Subsection 14 (10).
5. Subsection 14 (11).
6. Subsection 16 (1).
7. Subsection 16 (2).
8. Subsection 16 (4) in the portion before clause (a).
9. Subsection 16 (6).
10. Subsection 16 (7).
11. Subsection 16 (8).
12. Subsection 16 (9).
13. Subsection 16 (11).
14. Subsection 16 (12).
15. Subsection 16 (15).
16. Subsection 18 (1) in the portion before clause (a).
17. Clause 18 (1) (b).
18. Clause 18 (1) (c).
19. Subsection 18 (2).
20. Subsection 18 (3).
21. Subsection 18 (4).
(4) The definition of “Tribunal” in section 15 of the Act is repealed.
Veterinarians Act
17. (1) Clauses 4 (6) (c) and (d) of the Veterinarians Act are repealed and the following substituted:
(c) is not in default of an annual fee set by the by-laws; and
(d) is not in default of filing a return required under the by-laws,
. . . . .
(2) Subsection 4 (11) of the Act is repealed.
(3) Subsection 5 (3) of the Act is repealed and the following substituted:
Cancellation for default of fees
(3) The Registrar may cancel a licence for non-payment of any fee set by the by-laws or for failure to file a return required under the by-laws after giving the member at least two months notice of the default and intention to cancel.
(4) Subsection 5 (4) of the Act is amended by striking out “revoked or suspended” in the portion before clause (a) and substituting “revoked, suspended or terminated”.
(5) Section 5.1 of the Act is amended by striking out “Subject to the regulations” at the beginning and substituting “Subject to the by-laws”.
(6) Subsection 5.2 (2) of the Act is repealed and the following substituted:
Contents of registry
(2) The Register shall contain the information required under the by-laws.
(7) Section 5.3 of the Act is repealed and the following substituted:
Notice of change of shareholder
5.3 A professional corporation shall notify the Registrar within the time and in the form and manner determined under the by-laws of a change in the shareholders of the corporation.
(8) Paragraph 4.1 of subsection 7 (1) of the Act is repealed.
(9) Paragraphs 15, 16 and 17 of subsection 7 (1) of the Act are repealed.
(10) Subsection 9 (1) of the Act is amended by adding the following paragraphs:
7.1 Providing that a meeting of the Council or of members or a meeting of a committee or panel that is held for any purpose other than for the conducting of a hearing may be held in any manner that allows all persons participating to communicate with each other simultaneously and instantaneously.
7.2 Prescribing what constitutes a conflict of interest for members of the Council or of a committee and regulating or prohibiting the carrying out of the duties of those members in cases in which there is a conflict of interest.
(11) Subsection 9 (1) of the Act is amended by adding the following paragraphs:
16.1 Governing the practice of veterinary medicine through professional corporations, including requiring the certification of those corporations, governing the issuance, renewal, suspension and revocation of certificates of authorization, governing the conditions and limitations that may be imposed on certificates and governing the names of those corporations and the notice to be given of a change in the shareholders of those corporations.
16.2 Requiring the payment of annual fees by members of the College, fees for processing applications, licensing, certificates, examinations, inspections and election recounts, including penalties for late payment, interest on late payments, discounts for prompt payment and fees for anything the Registrar is required or authorized to do, and setting the amounts of any required payment.
16.3 Requiring members to give the College their home addresses and whatever other information about themselves and their professional activities that the by-law specifies, including the places where they practise the profession, the services they provide there and the names, business addresses, telephone numbers, facsimile numbers and electronic mail addresses of their associates, partners, employers and employees and specifying the form and manner in which the members shall give the information.
16.4 Providing for the compilation of statistical information on the supply, distribution, professional liability insurance coverage and professional activities of members of the College and requiring members to provide the information necessary to compile those statistics.
(12) Subsection 9 (3) of the Act is repealed and the following substituted:
Circulation of by-laws
(3) The Council shall not pass a by-law unless it circulates the proposed by-law to every member of the College at least 60 days before passing it.
Exception
(3.1) With the approval of the Minister, the Council may exempt a by-law from the requirement set out in subsection (3) or may abridge the 60-day period mentioned in that subsection.
(13) Clause 11 (2) (e) of the Act is repealed and the following substituted:
(e) from collecting or using semen for the purposes of a business that engages in the artificial insemination of livestock;
(14) Subsection 19 (1) of the Act is amended by adding the following clause:
(f.1) information that a member of the College consents to be entered in a register;
(15) Section 23 of the Act is amended by adding the following subsections:
Panels
(2.1) The chair of the Complaints Committee may appoint panels composed of at least three members of the Complaints Committee, at least one of whom is a person whom the Lieutenant Governor in Council has appointed to the Council, to consider and investigate a complaint.
Simultaneous panels
(2.2) The Complaints Committee may sit in two or more panels simultaneously so long as a quorum of the Committee is present in each panel.
(16) Subsection 23 (3) of the Act is repealed and the following substituted:
Quorum
(3) Three members of a panel, one of whom is a person appointed to the Council by the Lieutenant Governor in Council, constitute a quorum.
(17) Subsections 28 (1), (2) and (3) of the Act are repealed and the following substituted:
Discipline Committee
(1) The Discipline Committee shall be composed of not fewer than 10 persons of whom,
(a) at least two are persons whom the Lieutenant Governor in Council has appointed as members of the Council; and
(b) the others are members of the College, of whom at least three are members of the Council.
Quorum
(2) A majority of the members of the Discipline Committee, at least one of whom is a person whom the Lieutenant Governor in Council has appointed as a member of the Council, constitutes a quorum.
Panels
(3) The chair of the Discipline Committee may appoint panels composed of at least three members of the Committee, at least one of whom is a person whom the Lieutenant Governor in Council has appointed as a member of the Council and at least one of whom is person who is both a member of the College and a member of the Council, to hear,
(a) allegations of a member’s professional misconduct or serious neglect for which the Executive Committee or the Complaints Committee has directed the Discipline Committee to hold a hearing under subsection 30 (1); or
(b) an application that the Registrar has referred to the Committee under subsection 37 (5).
Simultaneous panels
(3.1) The Discipline Committee may sit in two or more panels simultaneously if a quorum is present in each panel.
Quorum of panel
(3.2) Three members of a panel of the Discipline Committee, at least one of whom is a person whom the Lieutenant Governor in Council has appointed as a member of the Council and at least one of whom is a person who is both a member of the College and a member of the Council, constitute a quorum of the panel.
Votes
(3.3) All disciplinary decisions of a panel of the Committee require a vote of a majority of the members of the panel present at the hearing.
(18) Subsection 28 (15) of the Act is amended by striking out “28” and substituting “25.1”.
(19) Section 36 of the Act is amended by adding the following subsection:
Same
(2.1) For the purposes of an investigation under this section, an investigator has all the powers of a commission under Part II of the Public Inquiries Act.
(20) Subsection 36 (9) of the Act is amended by striking out “and shall promptly return” and substituting “and, subject to subsection (9.1), shall promptly return”.
(21) Section 36 of the Act is amended by adding the following subsection:
Return of copy
(9.1) If it is not practical for the investigator making an investigation under this section to return the documents or things as subsection (9) requires, the investigator shall, if practical, promptly return a copy of the documents or things to the person from whom the investigator acquired them.
(22) Subsection 38 (1) of the Act is amended by adding the following clause:
(a.1) to a body that governs a profession either inside or outside Ontario;
(23) Subsection 39 (1) of the Act is amended,
(a) by striking out “or the regulations” and substituting “the regulations or the by-laws”; and
(b) by striking out “Ontario Court (General Division)” and substituting “Superior Court of Justice”.
(24) Subsections 43 (1) and (2) of the Act are amended by striking out “or the regulations” wherever that expression appears and substituting in each case “the regulations or the by-laws”.
(25) Paragraph 9 of subsection 47 (1) of the Act is repealed.
Repeals of Unconsolidated Provisions
18. Section 2 of The Agricultural Associations Amendment Act, 1950, being chapter 1, is repealed.
19. (1) Subsection 26 (3) of The Agricultural Development Act, being chapter 78 of the Revised Statutes of Ontario, 1937, as set out in subsection 3 (2) of The Agricultural Development Amendment Act, 1949, being chapter 2, is repealed.
(2) Section 4 of The Agricultural Development Amendment Act, 1949, being chapter 2, is repealed.
(3) Subsection 1 (2) of The Agricultural Development Repeal Act, 1973, being chapter 32, as set out in section 1 of The Agricultural Development Repeal Amendment Act, 1979, being chapter 35, is repealed.
(4) The Agricultural Development Repeal Amendment Act, 1979, being chapter 35, is repealed.
20. Section 2 of The Agricultural Development Finance Amendment Act, 1949, being chapter 3, is repealed.
21. (1) Section 3 of The Agricultural Societies Act, being chapter 47 of the Revised Statutes of Ontario, 1914, is repealed.
(2) Sections 4 and 5 of The Agricultural Societies Amendment Act, 1921, being chapter 30, are repealed.
(3) Subsection 6 (9) of The Agricultural Societies Act, being chapter 47 of the Revised Statutes of Ontario, 1914, as set out in section 2 of The Agricultural Societies Act, 1924, being chapter 29, is repealed.
22. Section 3 of the Beef Cattle Marketing Amendment Act, 1987, being chapter 28, is repealed.
23. The Brucellosis Repeal Act, 1989, being chapter 61, is repealed.
24. (1) Clause 5b (1) (b) and subsections 5b (2) and (3) of The Department of Agriculture Act, being chapter 92 of the Revised Statutes of Ontario, 1960, as set out in section 1 of The Department of Agriculture Amendment Act, 1965, being chapter 27, are repealed.
(2) Clause 5b (1) (c) and subsection 5b (1a) of The Department of Agriculture Act, being chapter 92 of the Revised Statutes of Ontario, 1960, as set out in section 7 of The Department of Agriculture Amendment Act, 1966, being chapter 39, are repealed.
(3) Sections 8 and 9 of The Department of Agriculture Amendment Act, 1966, being chapter 39, are repealed.
(4) Subsection 5b (1a) of The Department of Agriculture and Food Act, being chapter 92 of the Revised Statutes of Ontario, 1960, as set out in section 1 of The Department of Agriculture and Food Amendment Act, 1967, being chapter 19, is repealed.
(5) Section 2 of The Department of Agriculture and Food Amendment Act, 1967, being chapter 19, is repealed.
(6) Clauses 5b (1) (b), (c) and (d) and subsections 5b (2a) and (2b) of The Department of Agriculture and Food Act, being chapter 92 of the Revised Statutes of Ontario, 1960, as set out in section 1 of The Department of Agriculture and Food Amendment Act, 1968, being chapter 26, are repealed.
(7) Section 2 of The Department of Agriculture and Food Amendment Act, 1968, being chapter 26, is repealed.
25. The Farm Loans and Farm Loans Adjustment Repeal Act, 1987, being chapter 3, is repealed.
26. (1) Section 10 of The Farm Products Marketing Act, 1946, being chapter 29, is repealed.
(2) Section 8 of The Farm Products Marketing Amendment Act, 1955, being chapter 21, is repealed.
(3) Section 6 of The Farm Products Marketing Amendment Act, 1957, being chapter 34, is repealed.
(4) Section 5 of The Farm Products Marketing Amendment Act, 1958, being chapter 27, is repealed.
(5) Section 8 of The Farm Products Marketing Amendment Act, 1959, being chapter 35, is repealed.
(6) Section 3 of The Farm Products Marketing Amendment Act, 1972, being chapter 156, is repealed.
27. Section 4 of The Farm Products Payments Amendment Act, 1980, being chapter 82, is repealed.
28. The Fruits and Vegetables Produce-for-Processing Act, 1974, being chapter 55, is repealed.
29. (1) Section 27 of The Milk Act, 1965, being chapter 72, is repealed.
(2) Section 2 of The Milk Amendment Act, 1968-69, being chapter 67, is repealed.
(3) Sections 2 and 3 of The Milk Amendment Act, 1972, being chapter 155, are repealed.
(4) Subsection 12a (4) of The Milk Act, being chapter 273 of the Revised Statutes of Ontario, 1970, as set out in section 4 of The Milk Amendment Act, 1972 (No. 2), being chapter 162, is repealed.
30. Subsection 12 (2) of The Milk Control Act, 1948, being chapter 55, is repealed.
31. (1) Section 6 of The Milk Industry Amendment Act, 1958, being chapter 58, is repealed.
(2) Section 7 of The Milk Industry Amendment Act, 1959, being chapter 59, is repealed.
32. (1) Section 23 of The Ministry of Agriculture and Food Statute Law Amendment and Repeal Act, 1978, being chapter 100, is repealed.
(2) Sections 9b, 9c and 9d of the Ministry of Agriculture and Food Act, being chapter 270 of the Revised Statutes of Ontario, 1980, as set out in subsection 1 (5) of the Ministry of Agriculture and Food Statute Law Amendment Act, 1988, being chapter 13, are repealed.
33. The Ontario Creameries Act, 1883, being chapter 5, is repealed.
34. Subsection 2 (2) of The Plant Diseases Amendment Act, 1966, being chapter 117, is repealed.
35. Subsections 5 (2) and (3) of The Provincial Aid to Drainage Amendment Act, 1950, being chapter 58, are repealed.
36. Section 2 of The Seed Grain Subsidy Repeal Act, 1968, being chapter 124, is repealed.
37. (1) Sections 3, 4 and 5 of The Veterinary Science Practice Act, 1933, being chapter 66, are repealed.
(2) Subsection 21 (2) of The Veterinarians Act, 1958, being chapter 121, is repealed.
(3) Section 11 of The Veterinarians Act, being chapter 416 of the Revised Statutes of Ontario, 1960, is repealed.
38. (1) The Winter Fair Act, 1926, being chapter 20, is repealed.
(2) The Winter Fair Act, 1927, being chapter 26, is repealed.
Revocation of Regulations
39. Regulation 1 of the Revised Regulations of Ontario, 1990, made under the Abandoned Orchards Act, being chapter A.1 of the Revised Statutes of Ontario, 1990, is revoked.
40. Ontario Regulation 130/88, made under the Agricultural Societies Act, being chapter 14 of the Revised Statutes of Ontario, 1980, is revoked.
41. Regulation 28 of the Revised Regulations of Ontario, 1990, made under the Artificial Insemination of Livestock Act, being chapter A.29 of the Revised Statutes of Ontario, 1990, is revoked.
42. Regulation 179 of the Revised Regulations of Ontario, 1990, made under the Co-operative Loans Act, being chapter C.36 of the Revised Statutes of Ontario, 1990, is revoked.
43. Regulation 282 of the Revised Regulations of Ontario, 1990, made under the Edible Oil Products Act, being chapter E.1 of the Revised Statutes of Ontario, 1990, is revoked.
44. The following regulations made under the Farm Income Stabilization Act, being chapter F.5 of the Revised Statutes of Ontario, 1990, are revoked:
1. Regulation 370 of the Revised Regulations of Ontario, 1990.
2. Regulation 371 of the Revised Regulations of Ontario, 1990.
3. Ontario Regulation 508/78.
4. Ontario Regulation 509/78.
5. Ontario Regulation 510/78.
6. Ontario Regulation 292/81.
7. Ontario Regulation 672/82.
8. Ontario Regulation 431/83.
9. Ontario Regulation 509/85.
10. Ontario Regulation 585/86.
45. Ontario Regulation 506/95, made under the Fur Farms Act, being chapter F.37 of the Revised Statutes of Ontario, 1990, is revoked.
46. Regulation 643 of the Revised Regulations of Ontario, 1990, made under the Hunter Damage Compensation Act, being chapter H.21 of the Revised Statutes of Ontario, 1990, is revoked.
47. Ontario Regulation 700/94, made under the Livestock Identification Act, being chapter L.21 of the Revised Statutes of Ontario, 1990, formerly the Livestock Branding Act, is revoked.
48. Regulation 830 of the Revised Regulations of Ontario, 1990, made under the Non-Resident Agricultural Land Interests Registration Act, being chapter N.4 of the Revised Statutes of Ontario, 1990, is revoked.
49. Regulation 864 of the Revised Regulations of Ontario, 1990, made under the Oleomargarine Act, being chapter O.5 of the Revised Statutes of Ontario, 1990, is revoked.
50. Regulation 1014 of the Revised Regulations of Ontario, 1990, made under the Riding Horse Establishments Act, being chapter R.32 of the Revised Statutes of Ontario, 1990, is revoked.
51. Regulation 1016 of the Revised Regulations of Ontario, 1990, made under the Seed Potatoes Act, being chapter S.6 of the Revised Statutes of Ontario, 1990, is revoked.
52. Regulation 1024 of the Revised Regulations of Ontario, 1990, made under the Stock Yards Act, being chapter S.25 of the Revised Statutes of Ontario, 1990, is revoked.
Commencement
Commencement
53. (1) Subject to subsection (2), this Schedule comes into force on the day the Good Government Act, 2006 receives Royal Assent.
Same
(2) Section 3 and subsections 17 (8), (9) and (11) come into force on a day to be named by proclamation of the Lieutenant Governor.
SCHEDULE B
MINISTRY OF THE ATTORNEY GENERAL
CONTENTS | |
Sections | |
Architects Act Assessment Review Board Act Change of Name Act Children’s Law Reform Act Crown Witnesses Act Execution Act Executive Council Act Expropriations Act Family Law Act Human Rights Code Interpretation Act Legal Aid Services Act, 1998 Ontario Municipal Board Act Professional Engineers Act Provincial Offences Act Public Accounting Act, 2004 Public Authorities Protection Act Public Guardian and Trustee Act Public Inquiries Act Real Property Limitations Act Statutory Powers Procedure Act Substitute Decisions Act, 1992 Trustee Act Commencement |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 |
___________ | |
Architects Act
1. Subsection 30 (4) of the Architects Act is amended by striking out “send to the complainant and to the person complained against by prepaid first class mail” and substituting “mail to the complainant and to the person complained against”.
Assessment Review Board Act
2. Section 8.1 of the Assessment Review Board Act is repealed and the following substituted:
Board may set, charge fees
8.1 (1) The Board, subject to the approval of the Attorney General, may set and charge fees,
(a) in respect of proceedings brought before the Board under,
(i) the Assessment Act, or
(ii) the Municipal Act, 2001;
(b) for furnishing copies of forms, notices or documents filed with or issued by the Board or otherwise in the Board’s possession; or
(c) for other services provided by the Board.
Same
(2) The Board may treat different kinds of complaints, applications and appeals differently in setting fees.
Make fees public
(3) The Board shall ensure that its fee structure is available to the public.
Waiver or refund of fee
(4) In appropriate circumstances, the Board may waive or refund all or part of a fee charged under this section.
Change of Name Act
3. Subsection 8 (2) of the Change of Name Act is amended by striking out “intended” in the portion before clause (a) and substituting “intended, in his or her opinion”.
Children’s Law Reform Act
4. Sections 10 and 11 of the Children’s Law Reform Act are repealed and the following substituted:
Leave for blood tests and DNA tests
10. (1) On the application of a party in a civil proceeding in which the court is called on to determine a child’s parentage, the court may give the party leave to obtain blood tests or DNA tests of the persons who are named in the order granting leave and to submit the results in evidence.
Conditions
(2) The court may impose conditions, as it thinks proper, on an order under subsection (1).
Consent to procedure
(3) The Health Care Consent Act, 1996 applies to the blood test or DNA test as if it were treatment under that Act.
Inference from refusal
(4) If a person named in an order under subsection (1) refuses to submit to the blood test or DNA test, the court may draw such inferences as it thinks appropriate.
Exception
(5) Subsection (4) does not apply if the refusal is the decision of a substitute decision-maker as defined in section 9 of the Health Care Consent Act, 1996.
Crown Witnesses Act
5. The Crown Witnesses Act is amended by adding the following section:
Agreements relating to confidential name changes
Purpose
6. (1) The purpose of an agreement under this section is to facilitate, in circumstances that the Attorney General considers appropriate, with respect to persons who have undergone confidential name changes, and with respect to any other persons who live with or are related to them,
(a) the provision of services and benefits to which they would otherwise be entitled, or the provision of equivalent services and benefits; and
(b) the enforcement of financial obligations to the Crown to which they would otherwise be subject.
Agreements with other authorities in Ontario
(2) The Attorney General and any of the following may enter into an agreement under this section:
1. Another minister of the Crown.
2. An agency, board or commission of the Government of Ontario.
3. A municipality as defined in the Municipal Affairs Act.
Agreements with other governments in Canada
(3) The Attorney General may enter into an agreement under this section with the Government of Canada or with the government of any province or territory.
Delegation
(4) The Attorney General may, in writing, delegate any power conferred on him or her by this section to the Deputy Attorney General or to any other employee of the Ministry, subject to any limitations, restrictions, conditions and requirements that are set out in the delegation.
Same
(5) An agreement entered into by a person authorized to do so by a delegation made under subsection (4) has the same effect as if entered into by the Attorney General, despite section 6 of the Executive Council Act.
Alternate criteria and mechanisms
(6) An agreement under this section may provide for,
(a) alternate eligibility criteria and alternate delivery mechanisms that are designed to allow persons described in subsection (1) to receive services and benefits that are as nearly equivalent as possible to those to which they would otherwise be entitled; and
(b) alternate mechanisms that are designed to permit the Attorney General and the other party to the agreement to enforce financial obligations to the Crown to which persons described in subsection (1) would otherwise be subject.
Powers
(7) The Attorney General and the other party to an agreement under this section have all the powers necessary to give effect to the agreement.
Deemed compliance
(8) The criteria and mechanisms described in subsection (6), and any arrangements made under them, shall be deemed to comply with the law of Ontario.
Confidentiality, privilege and non-disclosure
(9) All information relating to the application of this section is confidential and privileged and is not subject to release, production or disclosure, except,
(a) with the consent of the Attorney General; or
(b) as required for the administration of justice.
Conflict
(10) This section applies despite any other Act or regulation.
Definition
(11) In this section,
“confidential name change” means a name change under subsection 8 (2) of the Change of Name Act or under a similar provision of the law of another jurisdiction.
Execution Act
6. (1) Section 3 of the Execution Act is repealed and the following substituted:
Sale and refund of amount of exemption
3. (1) Where exemption is claimed for a chattel referred to in paragraph 3 of section 2 that has a sale value in excess of the amount referred to in that paragraph plus the costs of the sale, and other chattels are not available for seizure and sale, the chattel is subject to seizure and sale under a writ of execution and the amount referred to in that paragraph shall be paid to the debtor out of the proceeds of the sale.
Same
(2) The debtor may, in lieu of the chattels referred to in paragraph 4 of section 2, elect to receive the proceeds of the sale thereof up to the amount referred to in that paragraph, in which case the officer executing the writ shall pay the net proceeds of the sale if they do not exceed the amount referred to in that paragraph or, if they exceed that amount, shall pay that sum to the debtor in satisfaction of the debtor’s right to exemption under that paragraph.
Same
(3) Where exemption is claimed for a motor vehicle that has a sale value in excess of the amount referred to in paragraph 6 of section 2 plus the costs of the sale, the motor vehicle is subject to seizure and sale under a writ of execution and the amount referred to in that paragraph shall be paid to the debtor out of the proceeds of the sale.
(2) Section 4 of the Act is amended by striking out “subsection 3 (1) or (2)” and substituting “subsection 3 (1), (2) or (3)”.
(3) Subsection 35 (1) of the Act is amended by striking out “and subsections 3 (1) and (2)” at the end.
(4) Subsection 35 (3) of the Act is amended by striking out “and subsections 3 (1) and (2)” at the end.
Executive Council Act
7. Subsection 2 (1) of the Executive Council Act is amended by striking out “Minister of Health” and substituting “Minister of Health and Long-Term Care”.
Expropriations Act
8. Clause 5 (3) (b) of the Expropriations Act is amended by striking out “Minister of Health” and substituting “Minister of Health and Long-Term Care”.
Family Law Act
9. Clause 33 (3) (d) of the Family Law Act is repealed.
Human Rights Code
10. The French version of section 18 of the Human Rights Code is amended by striking out “logement” and substituting “adaptation”.
Interpretation Act
11. Subsection 29 (1) of the Interpretation Act is amended by striking out the following definitions:
1. “Mental defective” and “mentally defective person”.
2. “Mental deficiency”.
Legal Aid Services Act, 1998
12. Section 24 of the Legal Aid Services Act, 1998 is repealed and the following substituted:
Application for certificate
24. (1) Every application for a certificate shall be made and decided in a manner approved by the Corporation.
Residents and non-residents
(2) The Corporation may approve different manners of making and deciding applications with respect to,
(a) individuals who are ordinarily resident in Ontario; and
(b) individuals who are not ordinarily resident in Ontario.
Ontario Municipal Board Act
13. (1) Subsection 42 (2) of the Ontario Municipal Board Act is amended by striking out “Treasurer of Ontario” and substituting “Minister of Finance”.
(2) Subsection 99 (2) of the Act is amended by striking out “Treasurer of Ontario” and substituting “Minister of Finance”.
Professional Engineers Act
14. Subsection 24 (4) of the Professional Engineers Act is amended by striking out “send to the complainant and to the person complained against by prepaid first class mail” and substituting “mail to the complainant and to the person complained against”.
Provincial Offences Act
15. (1) Subsection 150 (8) of the Provincial Offences Act is amended by striking out “subject to subsection (9)” and substituting “despite any other Act and subject to subsection (9)”.
(2) Section 158.2 of the Act is repealed and the following substituted:
Duty of person who carries out seizure
158.2 (1) Subsection (2) applies when,
(a) a person has, under a warrant issued under this or any other Act or otherwise in the performance of his or her duties under an Act, seized any thing,
(i) upon or in respect of which an offence has been or is suspected to have been committed, or
(ii) that there are reasonable grounds to believe will afford evidence as to the commission of an offence; and
(b) no procedure for dealing with the thing is otherwise provided by law.
Same
(2) The person shall, as soon as is practicable, take the following steps:
1. The person shall determine whether the continued detention of the thing is required for the purposes of an investigation or proceeding.
2. If satisfied that continued detention is not required as mentioned in paragraph 1, the person shall,
i. return the thing, on being given a receipt for it, to the person lawfully entitled to its possession, and
ii. report to a justice about the seizure and return of the thing.
3. If paragraph 2 does not apply, the person shall,
i. bring the thing before a justice, or
ii. report to a justice about the seizure and detention of the thing.
(3) Subsection 159 (1) of the Act, as re-enacted by the Statutes of Ontario, 2002, chapter 18, Schedule A, section 15, is amended by striking out “section 158.2” in the portion before clause (a) and substituting “subsection 158.2 (2)”.
Public Accounting Act, 2004
16. (1) The definition of “designated body” in section 1 of the Public Accounting Act, 2004 is repealed and the following substituted:
“designated body” means each of the Certified General Accountants Association of Ontario, the Institute of Chartered Accountants of Ontario, the Society of Management Accountants of Ontario and any other prescribed entity; (“organisme désigné”)
(2) Subsection 44 (3) of the Act is repealed and the following substituted:
Applicants for licence
(3) Despite the repeal of the Public Accountancy Act, a person may apply for licensing as a public accountant under subsection 14 (1) of that Act until March 31, 2005 or the prescribed date and if the person satisfies the requirements of that subsection, he or she shall be licensed under this Act and the licence is valid until July 1, 2005 or the prescribed date.
Public Authorities Protection Act
17. (1) Subsection 6 (1) of the Public Authorities Protection Act is amended by striking out “abode” and substituting “work”.
(2) Section 6 of the Act is amended by adding the following subsection:
Transition
(1.1) Subsection (1), as it read on the day before the coming into force of section 17 of Schedule B to the Good Government Act, 2006, continues to apply with respect to actions commenced within seven days after that coming into force.
Public Guardian and Trustee Act
18. Section 10.1 of the Public Guardian and Trustee Act is repealed and the following substituted:
Admissibility of material from records of the Public Guardian and Trustee
Definitions
10.1 (1) In this section,
“copy of a record of the Public Guardian and Trustee” includes,
(a) a photocopy of a hard copy,
(b) a print-out of a document or of other information that is stored electronically, and
(c) a print from photographic film; (“copie d’un dossier du Tuteur et curateur public”)
“record of the Public Guardian and Trustee” means a document or other information that the Public Guardian and Trustee creates or receives in any medium and records or stores in that medium or in any other medium. (“dossier du Tuteur et curateur public”)
Copy as evidence
(2) A copy of a record of the Public Guardian and Trustee, accompanied by the certificate described in subsection (3), is admissible in evidence and has the same probative force as the information in the record of the Public Guardian and Trustee would itself have had if it had been proved in the ordinary way.
Certificate
(3) The certificate accompanying the copy shall,
(a) identify the record of the Public Guardian and Trustee and certify that the copy is a true copy or contains the same information as the record of the Public Guardian and Trustee; and
(b) be signed by the Public Guardian and Trustee and sealed with his or her official seal.
Public Inquiries Act
19. Part I of the Public Inquiries Act is amended by adding the following section:
Languages of final reports
6.1 (1) The final report of a commission shall be submitted, in accordance with the order in council appointing the commission, in both English and French at the same time.
Same
(2) When a final report of a commission is made available to the public, it shall be released in both English and French at the same time.
Exception
(3) The Lieutenant Governor in Council may order that subsection (1), subsection (2) or both subsections do not apply to a final report if, in the opinion of the Lieutenant Governor in Council, the health or safety of the public would not be served by delaying the submission, release or both because only one language version is ready.
Same
(4) If an order is made under subsection (3), the other language version shall be submitted, released or both, as the case may be, as soon as possible.
Real Property Limitations Act
20. (1) Section 36 of the Real Property Limitations Act is amended by striking out “mental deficiency”.
(2) Section 39 of the Act is amended by striking out “mentally defective person”.
Statutory Powers Procedure Act
21. (1) Section 2 of the Statutory Powers Procedure Act is amended by striking out “under section 25.1” and substituting “under subsection 17.1 (4) or section 25.1”.
(2) Section 17.1 of the Act is repealed and the following substituted:
Costs
17.1 (1) Subject to subsection (2), a tribunal may, in the circumstances set out in rules made under subsection (4), order a party to pay all or part of another party’s costs in a proceeding.
Exception
(2) A tribunal shall not make an order to pay costs under this section unless,
(a) the conduct or course of conduct of a party has been unreasonable, frivolous or vexatious or a party has acted in bad faith; and
(b) the tribunal has made rules under subsection (4).
Amount of costs
(3) The amount of the costs ordered under this section shall be determined in accordance with the rules made under subsection (4).
Rules
(4) A tribunal may make rules with respect to,
(a) the ordering of costs;
(b) the circumstances in which costs may be ordered; and
(c) the amount of costs or the manner in which the amount of costs is to be determined.
Same
(5) Subsections 25.1 (3), (4), (5) and (6) apply with respect to rules made under subsection (4).
Continuance of provisions in other statutes
(6) Despite section 32, nothing in this section shall prevent a tribunal from ordering a party to pay all or part of another party’s costs in a proceeding in circumstances other than those set out in, and without complying with, subsections (1) to (3) if the tribunal makes the order in accordance with the provisions of an Act that are in force on February 14, 2000.
Transition
(7) This section, as it read on the day before the effective date, continues to apply to proceedings commenced before the effective date.
Same
(8) Rules that are made under section 25.1 before the effective date and comply with subsection (4) are deemed to be rules made under subsection (4) until the earlier of the following days:
1. The first anniversary of the effective date.
2. The day on which the tribunal makes rules under subsection (4).
Definition
(9) In subsections (7) and (8),
“effective date” means the day on which section 21 of Schedule B to the Good Government Act, 2006 comes into force.
Substitute Decisions Act, 1992
22. (1) Paragraph 4 of subsection 17 (1) of the Substitute Decisions Act, 1992 is repealed and the following substituted:
4. A trust corporation within the meaning of the Loan and Trust Corporations Act, if the incapable person has a spouse or partner who consents in writing to the application.
(2) Section 19 of the Act is amended by adding the following subsections:
Exception, remaining statutory guardian
(4) If there is a remaining statutory guardian as described in subsection (5),
(a) the remaining statutory guardian continues to have power to act; and
(b) subsections (1), (2) and (3) do not apply.
Same
(5) There is a remaining statutory guardian for the purposes of subsection (4), unless the certificate of statutory guardianship provides otherwise, if the following conditions are satisfied:
1. Before the event described in paragraph 2, there are two or more joint statutory guardians of property.
2. One of the joint statutory guardians of property dies, becomes incapable of managing property or gives notice to the Public Guardian and Trustee of his or her resignation.
(3) Subsection 24 (2.1) of the Act is repealed and the following substituted:
P.G.T.
(2.1) The court shall not appoint the Public Guardian and Trustee as a guardian under section 22 unless,
(a) the application proposes the Public Guardian and Trustee as guardian;
(b) the application is accompanied by the Public Guardian and Trustee’s written consent to the appointment; and
(c) there is no other suitable person who is available and willing to be appointed.
(4) The Act is amended by adding the following section:
Access to personal information
31.1 Any person who has personal information about an incapable person to which the incapable person would be entitled to have access if capable, including health information and records, shall disclose it to the incapable person’s guardian of property on request.
(5) Subsection 39 (1) of the Act is amended by striking out “on any question arising in the management of the property” and substituting “on any question arising in connection with the guardianship or power of attorney”.
(6) Subsection 57 (2.2) of the Act is repealed and the following substituted:
P.G.T.
(2.2) The court shall not appoint the Public Guardian and Trustee as a guardian under section 55 unless,
(a) the application proposes the Public Guardian and Trustee as guardian;
(b) the application is accompanied by the Public Guardian and Trustee’s written consent to the appointment; and
(c) there is no other suitable person who is available and willing to be appointed.
(7) Clause 59 (2) (d) of the Act is amended by striking out “to which the person could have access if capable” and substituting “to which the person would be entitled to have access if capable”.
(8) The Act is amended by adding the following section:
Access to personal information
59.1 Any person who has personal information about an incapable person to which the incapable person would be entitled to have access if capable, including health information and records, shall disclose it to the incapable person’s guardian of the person on request if the guardian has the power referred to in clause 59 (2) (d).
(9) Section 81 of the Act is repealed and the following substituted:
Order for enforcement of assessment order
81. (1) When an order for an assessment has been made under section 79, the court may, on motion, order the applicant in the proceeding in which the person’s capacity is in issue, together with a police officer, to apprehend the person, take him or her into custody and bring him or her to a specified place to be assessed there, if the court is satisfied that,
(a) the assessor named in the order under section 79 has made all efforts that are reasonable in the circumstances to assess the person;
(b) the assessor was prevented from assessing the person by the actions of the person or of others;
(c) a restraining order is not appropriate in the circumstances, or has already been used without success; and
(d) there is no less intrusive means of permitting the assessment to be performed than an order under this subsection.
Duration of order
(2) The order is valid for seven days.
Execution of order
(3) The person named in the order and a police officer may enter the place specified in the order, between 9 a.m. and 4 p.m. or during the hours specified in the order, and may search for and remove the person, using such force as may be necessary.
Health facility
(4) An order under subsection (1) that specifies a health facility as the place where the assessment is to be conducted authorizes the person’s admission to the facility and his or her detention there, for the purpose of the assessment.
Restrictions
(5) The person shall not be held in custody longer than is necessary for the purpose of the assessment, and in any case not for a period exceeding 72 hours, and while in custody shall not be confined in a manner that exceeds what is necessary for the purpose of the assessment.
(10) Section 90 of the Act is amended by adding the following subsection:
General or particular
(3) A regulation made under subsection (1) may be general or particular in its application.
(11) The Schedule to the Act is amended by striking out “Ministry of Health Act” and substituting “Ministry of Health and Long-Term Care Act”.
Trustee Act
23. Section 1 of the Trustee Act is amended by striking out the following definitions:
1. “Mental incompetent” or “mentally incompetent person”.
2. “Person of unsound mind”.
Commencement
Commencement
24. (1) Subject to subsections (2) to (7), this Schedule comes into force on the day the Good Government Act, 2006 receives Royal Assent.
Same
(2) Subsection 15 (1) comes into force on the later of the day subsection 15 (1) of Schedule A to the Government Efficiency Act, 2002 comes into force and the day the Good Government Act, 2006 receives Royal Assent.
Same
(3) Subsection 15 (2) comes into force on the later of the day subsection 15 (4) of Schedule A to the Government Efficiency Act, 2002 comes into force and the day the Good Government Act, 2006 receives Royal Assent.
Same
(4) Subsection 15 (3) comes into force on the later of the day subsection 15 (5) of Schedule A to the Government Efficiency Act, 2002 comes into force and the day the Good Government Act, 2006 receives Royal Assent.
Same
(5) Subsection 16 (1) comes into force on the later of the day section 1 of the Public Accounting Act, 2004 comes into force and the day the Good Government Act, 2006 receives Royal Assent.
Same
(6) Subsection 16 (2) comes into force on the later of the day section 44 of the Public Accounting Act, 2004 comes into force and the day the Good Government Act, 2006 receives Royal Assent.
Same
(7) Section 2 comes into force on a day to be named by proclamation of the Lieutenant Governor.
SCHEDULE C
COURT NAMES
Amendments in table form
Table 1
1. (1) The provisions referred to in Table 1 to this Schedule are amended by striking out “Ontario Court (General Division)” wherever it appears and substituting in each case “Superior Court of Justice”.
Table 2
(2) The provisions referred to in Table 2 to this Schedule are amended by striking out “Ontario Court (Provincial Division)” wherever it appears and substituting in each case “Ontario Court of Justice”.
Table 3
(3) The provisions referred to in Table 3 to this Schedule are amended by striking out “Accountant of the Ontario Court” wherever it appears and substituting in each case “Accountant of the Superior Court of Justice”.
Table 4
(4) The provisions referred to in Table 4 to this Schedule are amended by striking out “Unified Family Court” wherever it appears and substituting in each case “Family Court of the Superior Court of Justice”.
Arrangement of Tables
(5) In each of the Tables to this Schedule,
(a) Column I sets out the chapter numbers of the Acts that are being amended;
(b) Column II names the Acts that are being amended;
(c) Column III names the provisions that are being amended.
Juries Act, s. 10
2. (1) Section 10 of the Juries Act is amended by striking out “Chief Justice of the Ontario Court” and substituting “Chief Justice of the Superior Court of Justice”.
Same, s. 22.1
(2) Section 22.1 of the Act is amended by striking out “General Division” and substituting “Superior Court of Justice”.
Commencement
3. This Schedule and the Tables to it come into force on the day the Good Government Act, 2006 receives Royal Assent.
TABLE 1/TABLEAU 1
I |
II |
III |
Chapter Chapitre |
Act Loi |
Provision Disposition |
A.2 |
Absconding Debtors Act Loi sur les débiteurs en fuite |
3 |
12 (1) | ||
A.3 |
Absentees Act Loi sur les absents |
2 (1) |
8 | ||
A.14 |
Agricultural Tile Drainage Installation Act Loi sur les installations de drainage agricole |
9 (3) |
10 (3) | ||
A.19 |
Ambulance Act Loi sur les ambulances |
15 (5) |
A.22 |
Animals for Research Act Loi sur les animaux destinés à la recherche |
10 (3) |
11 (3) | ||
22 | ||
17 |
Arbitration Act, 1991 Loi de 1991 sur l’arbitrage |
1, definition of “court” 1, définition de «tribunal judiciaire» |
B.5 |
Beef Cattle Marketing Act Loi sur la commercialisation des bovins de boucherie |
14 (3) |
16 (3) | ||
B.14 |
Bulk Sales Act Loi sur la vente en bloc |
1, definition of “court” 1, définition de «tribunal» |
B.19 |
Business Records Protection Act Loi sur la conservation des documents commerciaux |
2 (1) |
C.8 |
Charitable Gifts Act Loi sur les dons de bienfaisance |
3 (3) |
4 (5) | ||
5 | ||
8 | ||
C.9 |
Charitable Institutions Act Loi sur les établissements de bienfaisance |
9.11 (12) |
11.1 (8) (b) | ||
2 |
City of Toronto Act, 1997 |